venerdì 28 dicembre 2012

Quiche di prosciutto crudo



Ingredinti per 8 persone :

300-400 g. pasta brisè ( ricetta già pubblicata )
250 g. prosciutto crudo
1 e 1/2 bicchieri di panna
4 uova
150 g. gruviera grattato grosso
sale e pepe

Esecuzione :

Spianare la pasta sottile circa mezzo millimetro per rivestire una pirofila di porcellana del diametro di cm. 22, previamente imburrata e spolverata con farina 00. Tagliare la pasta in eccesso, punzecchiare il fondo con i rebbi di una forchetta e cuocere 10 min. in forno caldo a 200^C. Lasciare raffreddare, sistemare nella cavità il prosciutto a pezzetti mescolato con le uova sbattute ,la panna, il formaggio, sale e pepe q.b.
Rimettere la pirofila in forno caldo per altri 15 min.,comunque finchè sarà bella colorita. Servire tiepida.


Ingredinti for 8 people:

300-400 g. brisè pasta (recipe already published)
250 g. ham
1 and 1/2 cups heavy cream
4 eggs
150 g. grated gruyere big
salt and pepper

Execution:

Roll out the dough about half a millimeter to cover a porcelain dish with a diameter of cm. 22, previously buttered and dusted with flour 00. Cut the excess dough, prick the bottom with a fork and bake 10 min. in oven at 200 ^ C. Allow to cool, place in the cavity the ham into small pieces mixed with beaten eggs, cream, cheese, salt and pepper to taste
Put the pan in the oven for another 15 min., However, as long as it will be pretty colorful. Serve warm.



giovedì 27 dicembre 2012

Feste




Che bello accendere il camino e mangiare guardando il fuoco e sentendone il tepore !
Il camino acceso fa proprio festa !

mercoledì 26 dicembre 2012

31 Dicembre 2012



Quest'anno molto critico sta per finire......speriamo che il prossimo sia meglio sotto tutti i punti di vista!!!!

martedì 25 dicembre 2012

Panini al tonno



Ingredienti per 4 persone :

300 g. pasta di pane lievitata fatta col lievito madre ( v. ricetta pubblicata )
160 g. caprino
120 g. tonno sott'olio in vaso di vetro
1 cuore di lattuga
maionese fatta con un tuorlo ( v. ricetta pubblicata )
sale e pepe

Esecuzione :

Con la pasta di pane fare tanti pezzi delle dimensioni e foggia di un mandarino, lasciare lievitare per una altra ora, poi cuocere in forno a160^C per circa 20 minuti. Tagliare i panini, 2 a testa, a metà , spalmarli con la maionese ( v. ricetta ), coprire con il tonno spezzettato, poi una foglia di lattuga, poi il caprino, una altra foglia di lattuga e coprire con la parte superiore del panino. Ottimi per merenda .


Ingredients for 4 people:

300 g. risen bread dough made ​​with yeast (see recipe published)
160 g. caprine
120 g. tuna in oil in glass jar
1 lettuce heart
mayonnaise made ​​with egg yolk (see recipe published)
salt and pepper

Execution:

With the bread dough to make many pieces the size and shape of a tangerine, let rise for another hour, then bake at 160 ^ C for about 20 minutes. Cut the sandwiches, 2 each, half, spread with mayonnaise (see recipe), cover with chopped tuna, then a lettuce leaf, then the goat, the other a lettuce leaf and cover with the top of the sandwich . Great for a snack.

domenica 23 dicembre 2012

Quiche di pollo



Questo può essere un piatto nuovo, ma molto più spesso un piatto riciclato e vedrete come gustoso!!!

Ingredienti per 4-6 persone :

300 g. pasta brisè ( v. ricetta pubblicata )
1/2 l. latte a basso contenuto di lattosio
40 g. burro
50 g. farina 00
2 grosse cipolle
2 uova
2 c. parmigiano grattato
250 g. polpa di pollo cotta
2 c. brandy
sale e pepe

Esecuzione :

Spianare la pasta brisè sottile e ricoprire l'interno di uno stampo del diametro di circa 22 cm., unto di burro e cosparso di farina, tagliare la pasta oltre i bordi della pirofila. Bucherellare la pasta e mettere in forno a 190 ^C per 10 min. A parte tritare le cipolle e rosolare nel burro, aggiungere la farina e mescolando formare una crema. Aggiungere il latte mescolando continuamente, sale e pepe e far addensare. Appena raggiunto il bollore, togliere dal fuoco e incorporare le uova una alla volta, poi mescolare il pollo , il parmigiano e
il brandy. Versare il composto dentro il guscio di pasta e far cuocere in forno per altri 20 min. Servire tiepido.


This can be a new dish, but more often a recycled flat and see how tasty!

Ingredients for 4-6 people:

300 g. brisè pasta (see recipe published)
1/2 l. milk low in lactose
40 g. butter
50 g. 00 flour
2 large onions
2 eggs
2 c. grated Parmesan cheese
250 g. chopped cooked chicken
2 c. brandy
salt and pepper

Execution:

Roll the dough thin brisè and cover the inside of a mold with a diameter of about 22 cm., Greased with butter and sprinkled with flour, cut the dough over the edges of the pan. Prick the dough and place in the oven to 190 ^ C for 10 min. Aside from chopping onions and saute in butter, add the flour and stir to form a paste. Add the milk, stirring constantly, salt and pepper and thicken. Just reaches a boil, remove from heat and stir in the eggs one at a time, then mix the chicken, parmesan cheese and
brandy. Pour the mixture into the pastry shell and bake for another 20 min. Serve warm.

sabato 22 dicembre 2012

Cena dalla Vigilia




Per la cena della vigilia preferisco una cena a buffet con tante cosine buone da mangiucchiare.
Ecco allora che vi propongo questo menù con ricette tutte pubblicate :

Cialde ripiene
Focaccia alle olive
Patè di tonno
Coppe di mare
Polpette di nasello
Coccetti di lattuga con sorpresa
Pavlova personalizzata
Crostata di mele


For Christmas Eve dinner I prefer a buffet dinner, with lots of good little things to nibble.
This is why I propose this menu :

Stuffed waffles
Focaccia with olives
Tuna pâté
Cups sea
Meatballs hake
Coccetti of lettuce with surprise
Pavlova customized
Apple pie


venerdì 21 dicembre 2012

Pasta brisè


Ingredienti per una torta del diametro di 22-24 cm. :

200 g. farina 00
100 g. burro morbido
60 g. acqua fredda
un pizzico di sale

Esecuzione :

Mettere sulla spianatoia la farina a fontana, porre al centro il burro e l'acqua e il sale, amalgamare per qualche minuto, appena l'impasto sta insieme avvolgerlo in un telo e porlo in frigo per almeno 15 min. prima di utilizzarlo.


Ingredients for a cake with a diameter of 22-24 cm. :

200 g. 00 flour
100 g. soft butter
60 g. cold water
a pinch of salt

Execution:

Put the flour in a bowl, place the butter in the center and the water and salt, stir for a few minutes, as soon as the dough is set to wrap it in a towel and place in refrigerator for at least 15 min. before using it.


giovedì 20 dicembre 2012

Cake prosciutto e olive


Ormai siamo arrivati quasi alla vigilia di Natale !
Ci aspetta una maratona culinaria notevole !!!! Cosa mangiare la vigilia ?
Potremmo preparare una cena non cena....mi spiego meglio, un insieme di piatti, anche da preparare con un po' di anticipo, che vadano bene per un ricco aperitivo.... sarebbe perciò perfetto anche un cake prosciutto e olive.

Ingredienti per 4-6 persone :

300 g. pasta di pane fatto con il lievito madre (vedi ricetta pubblicata )
1/2 tazzina di latte a basso contenuto di lattosio se necessaria
2 uova
30 g. parmigiano grattato
40 g. olio evo
150 g. olive verdi e nere snocciolate
200 g. prosciutto
sale e pepe


Esecuzione :

Aggiungere alla pasta di pane 30 g. olio evo e le uova sbattuto e se necessaria 1/2 tazzina di latte. Impastare fino ad ottenere una pasta elastica, incorporare le olive, il prosciutto a dadini, il parmigiano, sale e pepe.
Mettere il composto in uno stampo da cake rettangolare con bordi alti precedentemente oliato e far lievitare nuovamente per un paio di ore. Cuocere in forno caldo a 200^C per circa 45 minuti.


Now we are almost arrived on Christmas Eve!
We expect a culinary marathon remarkable!! What to eat the day before?
We could not prepare dinner dinner .... Let me explain, a set of dishes, also to be prepared with a little in advance, it is correct for a rich aperitif .... would therefore be a perfect cake ham and olives.

Ingredients for 4- 6 people :


300 g. bread dough made ​​with yeast (see recipe published)
1/2 cup of milk with low lactose content if necessary
2 eggs
30 g. grated Parmesan cheese
40 g. extra virgin olive oil
150 g. green olives and black olives
200 g. ham
salt and pepper




Execution :

Add to bread dough 30 g. and extra virgin olive oil 2 beaten eggs and if necessary 1/2 cup of late. Knead until the dough is elastic, incorporate olives, diced ham, Parmesan cheese, salt and pepper.
Put the mixture into a rectangular cake mold with high sides previously oiled and let rise again for a couple of hours. Bake in preheated oven at 200 ^ C for about 45 minutes


martedì 18 dicembre 2012

Pizzette trevigiane


Ingredienti per 6-8 persone :

500 g. pasta di pane lievitata fatta col lievito madre ( v. ricetta pubblicata )
200 g. radicchio trevigiano
200 g. caprino
200 g. fontina
sale e pepe

Esecuzione :

Spianare la pasta lievitata ad uno spessore di circa 1/2 cm., ritagliare dei dischi di  8-10 cm. di diametro, disporli sulla placca da forno coperta da carta inaderente e far cuocere per circa 10 min in forno caldo a 160^C.
Nel frattempo pulire, lavare e tagliare a strisce il radicchio, farlo stufare con 2 c. di olio in una padella antiaderente, a questo punto estraete le pizzette e copritele con radicchio e formaggi, sale e pepe, far cuocere ancora le pizzette finchè i formaggi non saranno fusi. Servire calde.


Ingredients for 6-8 people:

500 g. risen bread dough made ​​with yeast (see recipe published)
200 g. radicchio trevigiano ( red )
200 g. caprine
200 g. fontina
salt and pepper

Execution:

Flatten the dough to a thickness of about 1/2 cm., Cut into discs of  8-10 cm. in diameter, place on baking sheet covered with paper inaderente and cook for about 10 minutes in a preheated oven at 160 ^ C.
In the meantime, clean, wash and cut into strips radicchio, braise it with 2 c. of oil in a frying pan, at this point remove the pizza and cover with radicchio and cheese, salt and pepper and cook until the cheese pizzas still will not be merged. Serve hot.

sabato 15 dicembre 2012

Cialde ripiene

Ingredienti per 6-8 persone :

350 g. parmigiano grattato
200 g. ricotta di capra
1 bicchierino di brandy
350 g. di prosciutto crudo
sale e pepe

Esecuzione :

Preparate le cialde di parmigiano, vedi ricetta pubblicata, quindi la farcia. Mettere nel bicchiere del frullatore la ricotta, il brandy, il prosciutto, sale e pepe ( pochissimo ) e frullare il tutto fino ad avere un composto omogeneo. A questo punto riempire le cialde. Sono perfette per un aperitivo, un antipasto e una cena in piedi. ecc..


Ingredients for 6-8 people:

350 g. grated Parmesan cheese
200 g. goat cheese
1 small glass of brandy
350 g. Parma ham
salt and pepper

Execution:

Prepare the Parmesan wafers, see recipe published, then the filling. Put in the blender ricotta, brandy, ham, salt and pepper (very little) and blend until creamy and smooth. At this point filling the waffles. They are perfect for an appetizer, an entree and a buffet dinner. etc.

Menù di Natale



Che cosa fare come menù di Natale ?

Certamente i tortellini in brodo, perchè senza di loro non è NATALE, poi.....vedremo... qualche cosa di nuovo... allora quest'anno farei così :

Nidi di culatello con crostatine di lattuga
Tortellini in brodo
Faraona all'arancia
Insalata invernale
Pavlova personalizzata

Sono già tutte ricette pubblicate nel blog.


What do the Christmas menu?

Certainly the tortellini in broth, because without them it is not Christmas, then ..... we'll see ... something new ... So this year I would like this:

Nests culatello pizzas with lettuce
Tortellini in broth
Guinea fowl with orange
winter salad
Pavlova customized

Are already all recipes published in the blog.

mercoledì 12 dicembre 2012

Faraona all' arancia


 Eccovi una ricetta che potrebbe far parte del menù di Natale :

Ingredienti per 4 persone :

1 faraona a pezzi
succo di 2 arance
4 cucchiai olio evo
1 scalogno
1 rametto di rosmarino
1 bicchiere di vino bianco secco
30 olive taggiasche

Esecuzione :

Mettere in un tegame di vetro o di coccio olio, scalogno tritato e dopo 2 minuti la faraona a fuoco vivace per 5 min, aggiungere gli aghi di rosmarino tritati, poi il vino bianco, far evaporare, il succo delle arance e le olive. Far cuocere coperto a fuoco basso per 40 minuti, girando ogni tanto la carne.
Infine alzare la fiamma e cuocere senza coperchio per circa 10 minuti in modo che la faraona prenda colore ed il fondo di cottura diventi denso. Servire ben caldo su un piatto da portata bianco con intorno mezze fette di arancia ed un rametto di rosmarino.

Here is a recipe that could be part of the Christmas menu:

Ingredients for 4 people:

1 guinea fowl to pieces
juice of 2 oranges
4 tablespoons extra virgin olive oil
1 shallot
1 sprig of rosemary
1 glass of dry white wine
30 black olives

Execution:

Put into a pan glass or earthenware oil, chopped shallots and 2 minutes after the guinea fowl over high heat for 5 minutes, add the chopped rosemary, then the white wine and let it evaporate, the juice of oranges and olives. Cook covered over low heat for 40 minutes, stirring occasionally meat.
Finally, raise the heat and cook uncovered for about 10 minutes until lightly colored guinea fowl and the gravy becomes thick. Serve hot on a platter with white around half orange slices and a sprig of rosemary.

sabato 8 dicembre 2012

Allergia al nichel


Ricordate che il nichel è contenuto in tantissimi alimenti e metalli e non in tutti i paesi negli stessi dosaggi nei singoli prodotti, inoltre ogni persona può avere una diversa sensibilità a questo metallo, pertanto leggendo le ricette che propongo controllate sempre  che i prodotti usati siano compresi tra quelli che il vostro allergologo vi ha permesso di mangiare.

Remember that nickel is contained in many foods and metals and in all countries in the same doses in individual products, also include any person may have a different sensitivity to this metal, so I suggest reading the recipes that always make sure that the products used are included between those that your allergist allowed you to eat.

Preparativi del Natale

Come sempre i preparativi di una festa sono già di per se una festa, pensare agli inviti, organizzare i menù in base alle necessità ed alle preferenze degli ospiti, decidere il tipo di apparecchiatura, pensare ai regalini da lasciare sotto l'albero per ogni invitato e poi l' attesa di passare la vigilia con i propri cari prima della Messa di mezzanotte.......tutto questo è molto più bello della festa stessa!
Cominciamo allora con la scelta del cartoncino del menù........
Questo........

As usual preparations for a party are already in itself a party, think about the invitations, organize the menu according to the needs and preferences of the guests, decide on the type of equipment, think of gifts to leave under the tree for each guest and then the 'waiting to spend the eve with their loved ones before the midnight Mass ....... this is much nicer than the party itself!
Let's start then with the choice of card menu ........
This ........



........o questo ?
or this ........?






Più diretto o più induttivo?
Scegliete voi!!!

More direct or more inductive?
The choice is yours!

Di nuovo Natale



E' di nuovo quasi Natale !!!

Un alberello ed un presepe sono indispensabili !! Dobbiamo rendere la casa più allegra ed accogliente in un momento che tutti definiscono non allegro !!! Non possiamo comprare ed allora  tiriamo fuori tutte le vecchie decorazioni ed appendiamole....il risultato non è malvagio e forse l'anno prossimo potremo fare meglio.
Tornare a fine giornata in una casa  allegra fa sentire più sereni ed allontana un po' le preoccupazioni.


It almost Christmas again!

A tree and a crib are essential! We need to make the house more cheerful and welcoming in a moment that all define not happy! We can not buy, and then pull out all the old decorations and appendiamole .... the result is not bad and maybe next year we can do better.
Back after a long day in a cheerful home makes you feel more serene and away depression.

venerdì 7 dicembre 2012

Focaccia alle olive



Non in tutte le regioni italiane si può trovare un prodotto meraviglioso : la focaccia o schiacciata o pizza bianca ecc..
Un tipo, secondo me, molto buona  ed edibile per gli allergici al nichel è la focaccia con le olive alla ligure. Quella pugliese è insuperabile però  non compatibile per i prodotti necessari.

Ingredienti per più persone :

800 g.di pasta di pane fatto con il lievito madre v. ricetta pubblicata
1 tazzina di latte a basso contenuto di lattosio
150 g. olive verdi o nere o miste snocciolate
100 g. olio evo
sale 

Not all Italian regions you can find a wonderful product: the cake or crushed or white pizza etc. ..
One type, in my opinion, very good and good to eat for people with allergies to nickel is the Ligurian focaccia with olives. Apulian is unsurpassed, however, is not compatible to the products you need.

Ingredients for most people:

800 G.of bread dough made ​​with yeast v. recipe published
1 cup of milk with low lactose content
150 g. green and black olives pitted or mixed
100 g. extra virgin olive oil
salt



Esecuzione :

Prendere una placca da forno cm. 55 per 35, coprirla con carta da forno e coprirla con 20 g. di olio e 20 di acqua, amalgamare lentamente alla pasta del pane 70 g. di olio, sale ed il latte, poi porla al centro della placca e farla lievitare al caldo per 2 ore circa. Con le dita  allargare la pasta finchè tutta la placca sarà coperta, inserire profondamente le olive, coprire con il restante olio e qualche grano di sale grosso.
Far lievitare per altre 2 ore, poi cuocere in forno caldo a 180^C per almeno 30 minuti poi continuare la cottura a 220^C per altri 15-20 min. finchè la superficie apparirà bella dorata. Mangiare calda.
Execution:

Take a baking cm. 55 to 35, cover with baking paper and cover with 20 g.  oil and 20 g. water, mix bread dough slowly to 70 g. oil, salt and milk, then place it at the center of the plate and let it rise in a warm for about 2 hours. With your fingers spread the dough until all the plaque will be covered, insert deeply olives, cover with the remaining oil and a pinch of salt.
Let rise for another 2 hours, then bake in a preheated oven at 180 ^ C for at least 30 minutes, then continue cooking at 220 ^ C for a further 15-20 min. until the surface appears beautiful golden. Eating hot.



mercoledì 5 dicembre 2012

Panzerotti di bianchetti


Ingredienti per 4-6 persone :

1 dose di pasta sfoglia salata
400 g. di bianchetti freschissimi
150 g. circa farina 00
2 cucchiai burro
1 spicchio aglio
1 tuorlo
1 bicchiere di latte a basso contenuto di lattosio
sale e pepe



Ingredients for 4-6 people:

1 dose of salt dough
400 g. fresh whitebait
150 g. about 00 flour
2 tablespoons butter
1 clove garlic
1 egg yolk
1 glass of milk with low lactose content
salt and pepper







Esecuzione :


Infarinare i bianchetti, friggerli nel burro bollente in una padella antiaderente strofinata con l'aglio, rivoltate delicatamente i pesciolini e aggiungere il latte con il tuorlo lavorato con un cucchiaio di farina e burro. Far cuocere rimestando dolcemente finchè è bello denso. Stendere 2 sfoglie con la frolla salata. Mettere l'intingolo a cucchiaini, sopra porre la seconda sfoglia pressare bene con le mani e poi tagliare con una rotella tagliapasta. Adagiarli sulla piastra, cospargerli col pepe e mettere in forno caldo a 180^C per una ventina di minuti. Servire caldi come antipasto o aperitivo.

Execution :

Whitebait flour, fry in hot butter in a frying pan rubbed with garlic, gently turned over the fish and add the milk and egg yolk worked with a tablespoon of flour and butter. Cook, stirring gently until it's nice dense. Roll out the pastry 2 sheets with salt. Put the sauce to spoon over the second pastry put strong pressure with your hands and then cut with a wheel cutter. Place them on the plate, sprinkle with pepper and place in oven at 180 ^ C for twenty minutes. Serve warm as an appetizer or aperitif.


domenica 2 dicembre 2012

Sformatino di carote


Ingredienti per 6-8 persone :

1 Kg. carote
1/2 latte a basso contenuto di lattosio
150 g. farina 00
40 g. burro
5 uova
40 g. parmigiano grattato
sale e pepe

Esecuzione :

Pulire,  lavare, lessare e setacciare le carote. Preparare una besciamella soda (v. ricetta pubblicata ), far raffreddare e aggiungere le uova una alla volta, poi il parmigiano ed infine la purea di carote. Versare il composto in piccoli stampi di alluminio imburrati ed infarinati, riempiendoli per metà, spargere sulla superficie un velo di pepe ed infornare a forno caldo a 190^C per 20- 25 min., servire caldi.


Ingredients for 6-8 people:

1 kg carrots
1/2 milk low in lactose
150 g. 00 flour
40 g. butter
5 eggs
40 g. grated Parmesan cheese
salt and pepper

Execution:

Clean, wash, boil and sift carrots. Prepare a bechamel soda (see recipe published), let cool and add the eggs one at a time, then the Parmesan cheese and finally the mashed carrots. Pour the mixture into small buttered and floured aluminum molds, filling them half, spread a thin layer on the surface of pepper and bake in preheated oven at 190 ^ C for 20 - 25 min., Serve hot.

Crostatine alla lattuga

 
Potete preparare una crostata unica o tante crostatine monodose come antipasto , aperitivo o primo piatto per una cena informale tra amici.

Ingredienti per 4 persone :

250 gr. pasta frolla salata
1 cespo di lattuga
1 cipolla bianca
1 spicchio di aglio
4 acciughe sotto sale
una dozzina di olive tagiasche
olio evo e sale

Esecuzione :

Pulire la lattuga, tagliarla a pezzetti e saltarla in un tegame antiaderente con olio, sale, uno spicchio di aglio e un po' di cipolla tritata, aggiungere le acciughe ben pulite e lavate e fatte a pezzetti, tritare le olive senza nocciolo e aggiungere al composto. Spegnere il fuoco e lasciar raffreddare. Stendere la pasta e foderare con questa una tortiera antiaderente o 4 piccole, riempire con l'impasto e coprire con altra pasta.
Cuocere in forno caldo a 200^C per 20 min.


You can prepare a tart tarts single dose or as many as a starter, appetizer or first course for a casual dinner with friends.

Ingredients for 4 people:

250 gr. pastry salt
1 head of lettuce
1 white onion
1 clove of garlic
4 salted anchovies
a dozen olives tagiasche
olive oil and salt

Execution:

Clean the lettuce, cut into small pieces and toss in a pan with olive oil, salt, a clove of garlic and a little 'chopped onion, add the anchovies thoroughly cleaned and scrubbed and cut into small pieces, chop the olives without stones and add to the compound. Turn off the heat and allow to cool. Roll out the pastry and line a baking pan with non-stick or 4 small, fill with the mixture and cover with another dough.
Bake in preheated oven at 200 ^ C for 20 min.